Já te contei? Cuidado com a tradução

Confiar em sites de tradução pode ser um literal “shot in the foot”. A hora em que “the cow went to the swamp” foi quando uma amiga foi me mandar uma caixa e resolveu traduzir HANDLE WITH CARE e HANDLE WITH CARE PLEASE para por nas laterais da caixa. Vejam nas fotos o que deu. Entrei no Babelfish e comprovei o absurdo.

Caixa - visão lateral

Caixa - visão lateral (Fragile, handle with care)

Caixa - visão de cima

Caixa - visão de cima (Handle with Care Please)

Babelfish translation

Babelfish translation

Babelfish translation

Babelfish translation

Confiem bem nestes sites quando for escrever um currículo ou um email importante!

Share

One thought on “Já te contei? Cuidado com a tradução

  1. Caso clássico de erro de PORTUGUES.

    se ela tivesse colocado

    frágil (VIRGULA) handle with care, teria dado certo.

    e, na isto e recente tem uma anotacao que diz – ao usar tradutores web, faça o forward e o backward da traducao.

Comments are closed.