Quando trabalhavamos com tradução, certa vez minha esposa e eu fomos contratados para um evento no Centro de Convenções de Brasília. O contratante não foi muito claro ao contratar a empresa para a qual trabalhavamos e não especificou que teriamos que traduzir seis salas simultaneamente! Como eramos só dois, começamos em salas separadas (normalmente são dois tradutores por sala porque você pode engasgar, não saber uma palavra – dai o outro procura em um dicionário ou glossário – ou precisar beber água ou ir ao banheiro) enquanto o gerente da empresa encontrava mais tradutores. Continue reading